See berri on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "brier" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "holonyms": [ { "word": "parasange" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure de longueur en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Horace Doursther,Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840", "text": "BERRI. Mesure itinéraire de la Turquie. Le berri, ⅕ de la parasange, est de 66 ⅔ au degré, et vaut 1.0358 mille anglais = 1.667 kilomètre." } ], "id": "fr-berri-fr-noun-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss", "obsolete" ], "topics": [ "metrology" ] }, { "alt_of": [ { "word": "béri" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Victorin, laurentiens, BeQ, Montréal, 1920, page 145", "text": "Les petites airelles alpines connues le long du bas Saint-Laurent sous le nom de pommes de terre deviennent ici des berris, corruption évidente de l’anglais berry. (Note : le terme pomme de terre a complètement changé de sens depuis)" } ], "glosses": [ "Variante de béri." ], "id": "fr-berri-fr-noun-AMibv511", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ.ʁi\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "berri" } { "antonyms": [ { "translation": "vieux", "word": "zahar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "re-, à nouveau", "word": "ber-" }, { "word": "berrikuntza" }, { "word": "berrion" }, { "translation": "évangile, bonne nouvelle", "word": "Berri On" }, { "word": "berripen" }, { "translation": "nouveauté", "word": "berritasun" }, { "translation": "rénover", "word": "berritu" }, { "word": "berriztapen" }, { "word": "berriztatu" }, { "translation": "roman, nouvelle", "word": "eleberri" }, { "word": "Etxeberri" }, { "word": "Xabier" }, { "translation": "printemps", "word": "udaberri" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "barri" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Argitalpen berria", "translation": "Nouvelle édition." } ], "glosses": [ "Neuf, nouveau." ], "id": "fr-berri-eu-adj-btn4ZzFV" }, { "examples": [ { "text": "Eraikin berria.", "translation": "Un immeuble récent." } ], "glosses": [ "Récent, récente." ], "id": "fr-berri-eu-adj-z~JP~kbq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "word": "berri" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Belar ebaki berria.", "translation": "L'herbe récemment tondue." }, { "text": "Batxilergoa bukatu berri du", "translation": "Il vient de quitter le lycée." } ], "glosses": [ "Récemment, nouvellement." ], "id": "fr-berri-eu-adv-VtJoaUrb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "berriki" } ], "word": "berri" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A zer berri onak!", "translation": "Quelles bonnes nouvelles !" } ], "glosses": [ "Nouvelle, nouveauté, information." ], "id": "fr-berri-eu-noun-sDFhpKwt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "word": "berri" }
{ "antonyms": [ { "translation": "vieux", "word": "zahar" } ], "categories": [ "Adjectifs en basque", "basque" ], "derived": [ { "translation": "re-, à nouveau", "word": "ber-" }, { "word": "berrikuntza" }, { "word": "berrion" }, { "translation": "évangile, bonne nouvelle", "word": "Berri On" }, { "word": "berripen" }, { "translation": "nouveauté", "word": "berritasun" }, { "translation": "rénover", "word": "berritu" }, { "word": "berriztapen" }, { "word": "berriztatu" }, { "translation": "roman, nouvelle", "word": "eleberri" }, { "word": "Etxeberri" }, { "word": "Xabier" }, { "translation": "printemps", "word": "udaberri" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "barri" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Argitalpen berria", "translation": "Nouvelle édition." } ], "glosses": [ "Neuf, nouveau." ] }, { "examples": [ { "text": "Eraikin berria.", "translation": "Un immeuble récent." } ], "glosses": [ "Récent, récente." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "word": "berri" } { "categories": [ "Adverbes en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Belar ebaki berria.", "translation": "L'herbe récemment tondue." }, { "text": "Batxilergoa bukatu berri du", "translation": "Il vient de quitter le lycée." } ], "glosses": [ "Récemment, nouvellement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "berriki" } ], "word": "berri" } { "categories": [ "Noms communs en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "A zer berri onak!", "translation": "Quelles bonnes nouvelles !" } ], "glosses": [ "Nouvelle, nouveauté, information." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.R̻i̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-berri.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-berri.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-berri.wav" } ], "word": "berri" } { "anagrams": [ { "word": "brier" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "holonyms": [ { "word": "parasange" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français", "Unités de mesure de longueur en français" ], "examples": [ { "ref": "Horace Doursther,Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840", "text": "BERRI. Mesure itinéraire de la Turquie. Le berri, ⅕ de la parasange, est de 66 ⅔ au degré, et vaut 1.0358 mille anglais = 1.667 kilomètre." } ], "tags": [ "no-gloss", "obsolete" ], "topics": [ "metrology" ] }, { "alt_of": [ { "word": "béri" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Victorin, laurentiens, BeQ, Montréal, 1920, page 145", "text": "Les petites airelles alpines connues le long du bas Saint-Laurent sous le nom de pommes de terre deviennent ici des berris, corruption évidente de l’anglais berry. (Note : le terme pomme de terre a complètement changé de sens depuis)" } ], "glosses": [ "Variante de béri." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ.ʁi\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "berri" }
Download raw JSONL data for berri meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.